| E.'s profile青青子衿PhotosBlogLists | Help |
|
|
1/10/2009 一场十年的误会 今天把一票影视老歌翻出来听,听到《不见不散》的时候,终于明白了孙楠那句英文原来唱的是Be there or be square,也就是“不见不散”这个词的英文。这大概是我见过的对应得最工整的中英文短语了。 《不见不散》是整整十年前的贺岁片了,那时候我还在上高一,词汇量小,自欺欺人地把那句街头巷尾反复播放的词听成了Tell me it's where,并将这个错误沿袭至今。所幸,沉冤终于昭雪…… 可是,怎么都十年了呢? Be there, or be square. 1/3/2009 The Hours Amazing movie, although I reluctantly caution those troubled by depression not to watch this movie--it might hurt. For me the most memorable lines are the following two: Virginia Woolf: This is my right; it is the right of every human being. I choose not the suffocating anesthetic of the suburbs, but the violent jolt of the Capital, that is my choice. The meanest patient, yes, even the very lowest is allowed some say in the matter of her own prescription. Thereby she defines her humanity. I wish, for your sake, Leonard, I could be happy in this quietness. [pause] But if it is a choice between Richmond and death, I choose death. Laura Brown: It would be wonderful to say you regretted it. It would be easy. But what does it mean? What does it mean to regret when you have no choice? It's what you can bear. There it is. No one's going to forgive me. It was death. I chose life. ![]() The Hours (2002) 1/1/2009 相爱很难 个人以为是林夕写得最棒的词之一,MV也不错,但似乎这首歌的fans不多,是不是因为词写得太绝望了?多年前第一次听到,今天整理电脑时再听到,依然心有戚戚。 张学友、梅艳芳 最好 有生一日都爱下去 但谁人 能将恋爱当做终生兴趣 生活 其实旨在找到个伴侣 面对现实 热恋很快变长流细水 可惜我 不智或侥倖 对火花天生敏感 不过 两只手拉得太紧 爱到过了界那对爱人 同时亦最易变成一对敌人 也许相爱很难 就难在其实双方各有各寄望 怎么办 要单恋都难 受太大的礼会内疚却也无力归还 也许不爱不难 但如未成佛升仙也会怕 爱情前途黯淡 爱不爱都难 未快乐先有责任给予对方面露欢颜 得到浪漫 又要有空间 得到定局 却怕去到终站 然后付出多得到少不介意豁达 又担心 有人看不过眼 可惜我 不智或侥倖 对火花天生敏感 不过 两只手拉得太紧 爱到过了界那对爱人 同时亦最易变成一对敌人 也许相爱很难 就难在其实双方各有各寄望 怎么办 要单恋都难 受太大的礼会内疚却也无力归还 也许不爱不难 但如未成佛升仙也会怕 爱情前途黯淡 爱不爱都难 未快乐先有责任给予对方面露欢颜 得到浪漫 又要有空间 得到定局 却怕去到终站 然后付出多得到少不介意豁达 又担心 有人看不过眼 无论热恋中失恋中 都永远记住第一戒 别要张开双眼 12/25/2008 美剧的前世今生 现在大家看美剧已经是很平常的事情了,我们小时候却很少看到美剧。作为80后的我们也许是幸运的,因为70后小时候还看不到什么美剧,90后已经看得不稀罕了。正因为难得一见,所以印象很深刻。 如果只能举一个例子来代表我懵懵懂懂的孩提时代看过的美剧,那便是《神探亨特》。引用网上的一段评价: “任何一个美国文化学者都对亨特在中国的知名度大惑不解,他们不明白一部普通到了极点的情节剧,一个平凡得不起眼的角色为何在中国轰动一时。细想想,这位美国神探也没干什么惊天动地的事情,他出生入死的那些场景与后来的大片相比简直不值一提。但恰恰在那时我们的电视荧屏上没有这种类型的系列剧,没有亨特这样的人物,亨特总在破案,到今天他破的那些案子观众几乎全都忘了,只记住了这个琅琅上口的名字,记住了与他搭档的那位漂亮的女神探麦考尔。” (注1) ![]() Dynasty/豪门恩怨 (1981) Hunter/神探亨特 (1984) Growing Pains/成长的烦恼 (1985) Beauty and the Beast/侠胆雄狮 (1987) Around the World in 80 Days/八十天环游地球 (1989) Baywatch/海岸救护队 (1989) (括号中的年代除《八十天环游地球》外是该剧第一季问世的年代;中国引进通常是数年之后的事情) 小时候看的美剧中也不乏我们现在耳熟能详的大明星:《成长的烦恼》中Seaver一家的养子Luke Brower由当时还默默无闻的十七岁小生莱昂纳多·迪卡普里奥扮演;而三集短剧《八十天环游地球》的主演正是时年三十六岁、后来举世闻名的“007”皮尔斯·布鲁斯南。 另外印象较深的是《侠胆雄狮》(英文直译为《美女与野兽》;我印象里这部电视剧的中文译名是《百变雄狮》,但这里沿用网上的说法)。该剧的立意和《巴黎圣母院》、《歌剧院魅影》以及1946年的电影《美女与野兽》都很类似,而剧中的狮面人、聪明美貌的律师凯瑟琳的守护者文森特住在曼哈顿的地下隧道(“a secret Utopian community of social outcasts living in a subterranean sanctuary”),这又与《忍者神龟》中四位好“汉”不谋而合!
可见纽约地铁虽脏,却是藏龙卧虎之地。最近回国度假的一位同学在博客中有如下的精辟描述: “纽约和上海的脏是不一样的。纽约的地铁固然是真真正正的脏,黑漆漆,阴沉沉,常年缺乏维护清理的墙面水迹斑斑,轨道里到处是积水滩,啮齿动物横行;除此以外,纽约给人“脏”的印象主要源于建筑的色彩--都是不清不楚的黑灰或旧搭搭的棕,狭窄街道的上也不种碧绿的常青树,所以除了每年圣诞季节整个城市被灯火点燃而流光溢彩外,纽约很容易给人压抑和乌苏的感觉。上海,呵呵,上海就是个大垃圾桶,当然有美丽簇新风情妖娆的一面,但是每次出门转一圈就有“尘满面,鬓如霜”的感觉。” (注2:这位同学是上海人,所以怎么说都没关系,换了我是不敢在博客里说“上海就是个大垃圾桶”的。) He-Man and the Masters of the Universe/希曼:宇宙的巨人 (1983) Inspector Gadget/神探加杰特 (1983) Robotech/太空堡垒 (1984) The Transformers/变形金刚 (1984) She-Ra: Princess of Power/希瑞:非凡的公主 (1985) Teenage Mutant Ninja Turtles/忍者神龟 (1986) BraveStarr/布雷斯塔警长 (1987) 除了《忍者神龟》之外,另外几部八十年代的美日合作动画片也是异彩纷呈:如《变形金刚》、《太空堡垒》。特别是《太空堡垒》,是我童年最爱,一直到大一有回在人大看《超时空要塞·可曾记得爱》(《太空堡垒》的日本电影版)还是无比感动。另外暑假期间曾在YouTube上看过希曼和希瑞的片头,真像是又回到了童年。有心的朋友可搜一下,英文原版和中文配音版都有。 注1: 这并不是一个孤立的现象。比如费雯丽主演的1940年电影《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge): “《魂断蓝桥》在好莱坞的普遍评价并非十分突出,只是获得了第十三届奥斯卡最佳黑白片、最佳原创音乐奖提名、美国百部经典名片之一的评价。但此影片在中国大陆的影响力是巨大的。在1980年代,中国大陆刚刚开始改革开放,一些西方电影,尤其是怀旧片,开始进入市场,这些影片包括《乱世佳人》、《北非谍影》、《爱德华大夫(Spellbound)》、《魂断蓝桥》等。由于《魂断蓝桥》的情节感人及费雯丽和主题曲《友谊天长地久(大陆译)》较受欢迎关系,又经常在电视台重播,它在国内风靡万千影迷,当中很多是大、中学生,并被认为是经典爱情片之一。”(中文维基) 更夸张的例子如我们大学时代很流行的“班得瑞”甚至被认为是一支子虚乌有的乐队: “Bandari is a New Age styled band that is very popular in mainland China and Taiwan. According to the CD cover and manual, Bandari is a Swiss band which is formed by young composers, performers, and engineers, who began their performance since 1990s. Their performance was recorded by AVC Music (who is also the copyright owner of the music pieces) and introduced by Jingo Digital Inc., a Taiwan company. However, there is evidence that Bandari is not actually a Swiss band. * There is no information about Bandari albums on amazon.com, mp3.com, or AMG. * An investigator emailed 20 Swiss friends asking about the band and its song "Annie's Wonderland," but none of them had ever heard of it.” (Wikipedia) 但其实只要音乐好听,谁又在乎是不是真的有这样一个乐队呢?(我至今还常以班得瑞催眠) 9/23/2008 Housekeeping Just did a little housekeeping work by chronologizing the items I've
been throwing into the "dustbin of history" of favorite TV shows and
movies [on Facebook] over years. It is not meant to be exhaustive, for I never
attempted, in any systematic manner, to dig up each and every exciting
moment (TV/movie related) in my life-to-date. In particular, there are plenty of Chinese
movies/TV shows that deeply touched me in my childhood/early adulthood
but I haven't gotten the time to organize that portion of thoughts. But
I do have some emotional attachment to each item already in the list. Felt surprised, excited and relieved by merely putting them in order. Hopefully the list will grow, despite law school. Movies: Roman Holiday (1953) My Fair Lady (1964) The Graduate (1967) The Godfather (1972) The Gods Must Be Crazy (1980) 超時空要塞マクロス/超時空要塞·可曾记得爱/The Super Dimension Fortress Macross (1984) 天空の城ラピュタ/天空之城/Castle in the Sky (1986) Nuovo Cinema Paradiso/Cinema Paradiso (1988) Scent of a Woman (1992) 推手/Pushing Hands (1992) Schindler's List (1993) 喜宴/The Wedding Banquet (1993) Forrest Gump (1994) 饮食男女/Eat Drink Man Woman (1994) Sense and Sensibility (1995) 甜蜜蜜/Comrades, Almost a Love Story (1996) Titanic (1997) Notting Hill (1999) 엽기적인 그녀/我的野蛮女友/My Sassy Girl (2001) Le Papillon/The Butterfly (2002) Lost in Translation (2003) Michael Clayton (2007) 不能说的秘密/Secret (2007) TV Shows: 60 Minutes (1968) Law & Order (1990) 東京ラブストーリー/东京爱情故事/Tokyo Love Story (1991) Dateline (1992) Charlie Rose (1993) Frasier (1993) Friends (1994) Pride and Prejudice (1995) Everybody Loves Raymond (1996) King of Queens (1998) Sex and the City (1998) Cold Case (2003) NCIS (2003) Two and a Half Men (2003) Boston Legal (2004) Grey's Anatomy (2005) How I Met Your Mother (2005) The Office (2005) Ugly Betty (2006) 大国崛起/The Rise of the Great Powers (2006) 9/7/2008 甜蜜蜜6/18/2008 Sex and the City 星期天下午跟敏杰一块儿去Waterfront看电影,他在fandango.com上面买的票,一张才六块钱,比在电影院里买要便宜。一直都听说可以用一张票看多场电影,我来了美国三年还没有尝试过。 我们买的票是一点半的Iron Man,看完后正好可以接着看《功夫熊猫》——后者是我的主要目标。Waterfront的AMC是我见过的最大的电影院了,单是一层的左右两个检票口进去就各有十个以上的放映厅,每个厅可以坐一百人。检票口进去后每个厅并不需要单独检票,看来一票多场不但可行,而且合法。 看电影前我对剧情一无所知,还以为是比较现实主义的片子,直到Stark被阿富汗人绑架到山洞里才发觉原来是科幻片。总的来说这是一部情节和表演都很精彩的电影,在电影院里的大屏幕上看视觉效果也相当好,比如Stark在南加州Malibu的豪宅就极具震撼力。机器人的造型和制造手法也很酷。我非常欣赏主演Robert Downey Jr.塑造的这个英雄形象。最后决斗的场面有点像在抄袭《变形金刚》,不过,比起去年在费城的电影院里看《变形金刚》完全没有感觉,这部片子至少还能让我有点激动。 Iron Man的动画原型早在1963年就出现了,由于时代的原因,故事带有冷战色彩。最令我惊诧的是,Iron Man的性格特征竟然是以霍华德·休斯(Howard Hughes)为原型的!得知这个背景后,更觉得小罗伯特·道尼把这个人物拿捏得很不错。 看完后我们在左边的十多个放映厅兜了一圈,却找不到《功夫熊猫》。正好有一个厅刚开始放Sex and the City,敏杰说:要不进去看看? 我脑中闪过的第一个念头是“不行,我是来看《功夫熊猫》的”。这两天看到的关于SATC电影版的评论都不太好,还看到傅真在博客里说她受一家律所之邀去看这部戏,发现“在[伦敦]Barbican艺术中心的绿色温室里,三百个盛装打扮的女人齐聚一堂”。这幅图景让我不由得背脊上一阵寒意——两个大男人去看一本女人戏,传出去还有脸见人么。 转念一想,看《功夫熊猫》要再买票,就达不到我们一票多戏的罪恶目的了。而且“熊猫”和Iron Man一样属于动作片,连续在大屏幕上看四个小时动作片会头晕的。倒不如看个文艺片调剂一下? 这么想着我们就进去了,影院里人不多,不像Iron Man那个厅里完全坐满了(我觉得,这和匹兹堡是钢铁城有关)。由于期望值很低,看完后我觉得这片子其实蛮不错的。当然你可以说它情节俗套、演员太老什么的,但是,我还是觉得很不错。我的品味和IMDB的用户向来很不一样,IMDB上得高分的除了《教父》这种无可争议的经典之外很多是像《黑客帝国》一样的科幻片、动作片,像我所喜欢的Clint Eastwood的好几部九十年代的片子,于平淡中蕴含丰富的哲思,可惜头脑简单、追求刺激的IMDB用户们不懂得欣赏。相比之下,豆瓣上的打分和我的品味更接近。 小屏幕和大屏幕终归是不一样的,大屏幕上岁月的沧桑更难以遮掩。记得刚来美国时看Law and Order, Chris Noth演的警官Mike Logan一出现我就条件反射般觉得他是Mr. Big。后来看习惯了,现在看着银幕上的他就想到Detective Logan。不光是四位女主角,Chris其实也老了很多。Mr. Big 的全名John James Preston也在电影中第一次被揭示出来。 估计会有很多女生写影评,我本来也不是SATC粉丝,所以就不详细评论了。有一个人物挺有意思的,就是第一次Big“逃婚”后,Carrie精神几乎崩溃,四个人一块儿去墨西哥玩了一圈回来后,Carrie搬回原来的公寓,聘请了一个African American woman做她的私人助理。这个人在面试时自称“Louise from St. Louis”,她不仅帮Carrie把公事私事打理得仅仅有条,精神上也给了她很多鼓励,两个人成了好朋友。Louise去纽约本来是因为和圣路易斯的男朋友有一些问题,后来Carrie这边基本恢复正常,她自己的感情问题也得到解决,就搬回圣路易斯和男朋友结婚去了。圣路易斯是我在美国的第一个家,住了两年,所以Louise给我的感觉很像是家乡人,而且是个很nice的家乡人,蛮亲切的。 而纽约是我即将去的地方……第二天早上五点多醒来,脑中突然响起电影里的一段音乐:新年夜,独自搬到唐人街住的Miranda一边吃着中餐,一边打电话给Carrie抱怨自己的凄惨。Carrie已经睡了,但她还是不顾劝阻,冒着大雪从Upper East Side穿过大半个曼哈顿跑去看Miranda。伴着Carrie凌乱细碎、叮叮咚咚的脚步有一段非常好听的音乐,清晨突然在我的脑中重播。我猜想,这也许就是Sex and the City电影版留给我最深的印象吧。(查了一下,这首歌叫Auld Lang Syne,是苏格兰语,相当于英语的“Old Long Since”。这是英语国家中的人们在新年钟声敲过之后唱的一首传统曲目,我觉得类似于每年春晚结束时的“难忘今宵”。) P.S. 袁莉在《华尔街日报》发了一篇文章,中英文两种版本,中文题目叫“《欲望城市》与真实的纽约生活”,英文叫“Chinese Views of 'Sex and the City'”,大致是访问了几个在纽约工作的中国年轻人对这部戏(包括电视剧)的看法。我比较了一下两个版本,差别还挺大的,对受访者的观点剪裁的痕迹太重。我觉得这种生硬的剪裁很没有必要,口头采访想必是以中文进行的,为什么看英文的访谈记录感到更真实,看中文的反而觉得遮遮掩掩、欲语还休?记者的这种手法可能有她的考虑,但给我以造作和自作聪明的感觉。注意到她是从新华社出来的,不禁联想起柏杨的“酱缸国”。
6/13/2008 Michael Clayton, Fordham Law '825月26日,我的Gmail邮箱里躺着一封《纽约时报》发来的News Alert(新闻速递): Sydney Pollack, Film Director, Is Dead at 73 Sydney Pollack, a Hollywood mainstay as director, producer and sometime actor whose star-laden movies like "The Way We Were," "Tootsie" and "Out of Africa" were among the most successful of the 1970s and '80s, died on Monday evening at his home in Los Angeles. He was 73. 《纽约时报》的News Alert通常是重大新闻或突发事件。讣告是其中的一种,逝世的人物不一定举世闻名,但一定对美国的政经、社会、文化产生过深远影响。我印象中上一次收到讣告是2月27日William Buckley逝世。Buckley是半个世纪以来美国保守主义运动的执牛耳者,1955年创办保守派著名杂志National Review,其一生对美国社会影响至为深远,虽然在中国这个名字并不广为人知。 Sydney Pollack(西德尼·波拉克,又译薛尼·波勒)在中国的名气可能要大很多。他是高手云集的好莱坞导演和制片人中的领袖级人物,由他执导并制片的爱情史诗片《走出非洲》勇夺1985年七项奥斯卡奖。1995年,李安应邀执导由简·奥斯汀名著改编的电影《理智与情感》,铸造了他在好莱坞发展道路上的一道里程碑,而这部片子的制片人之一正是波拉克;当然,也包括了李安从《推手》到《色戒》的长期合作者James Schamus(夏慕斯)。《财经》杂志在“逝者”专栏中,对这位大导演的一生作了一个回顾。 善于驾驭各种类型电影的波拉克至少制作过三部高度现实主义的政治“惊悚片”:1993年的The Firm(“律师事务所”,制片+导演;汤姆·克鲁斯在其中饰演一个刚从哈佛法学院毕业的年轻律师),2005年的The Interpreter(“翻译风波”,导演;妮可·基德曼主演),和2007年的Michael Clayton(制片)。 ******************** 2007是好莱坞比较平静的一年,出线角逐2008年奥斯卡奖的电影几乎都是小制作:There will be blood, No country for old men, Atonement (我一个美国朋友Peter把这三部的名字串成There will be no country for atonement,并以此为题写了一篇饶有趣味的影评),还有Michael Clayton。 上周我看了一下Michael Clayton,看它的原因,除了波拉克之外,至少还有如下几点: 1. 它获得6项奥斯卡提名,最终荣膺最佳女配角奖(Tilda Swinton,饰演U/North的General Counsel(法律总监)Karen Crowder)。 2. 该片在以挑剔苛刻著称的美国影评界大获好评,在著名影评网站“烂番茄”(Rotten Tomatoes)上的“新鲜度”(正面评价)高达91%。 3. 主演George Clooney (乔治·克鲁尼)是我最喜欢的当前好莱坞一线男星之一,我觉得他不但相貌、气质脱俗,而且极具头脑。 4. 克鲁尼演的Michael Clayton被设定为Fordham法学院1982年毕业生,他的兴趣是刑事案件,做过地区检察官,后因生活变故未能一直从事自己喜欢的事业。1990年进入纽约市声名显赫的律所Kenner, Bach & Ledeen(虚构),一做就是十七年。剧中,Karen一开始以为他早已做到合伙人(Maude是她的助手): Karen Crowder: So he's a partner? Maude: No. He's listed as "special counsel." Says he specializes in wills and trusts. Karen Crowder: He goes from criminal prosecution to wills and trusts? He's been there seventeen years and he's not a partner? This is the guy they send? Who is this guy? 克莱顿在公司里实际上是个“fixer”,处理的事都是最棘手和最紧迫的,但是没有名份。 5. 导演Tony Gilroy在此之前是Bourne系列的编剧,而Bourne三部曲(The Bourne Identity/Supermacy/Ultimatum,马特·戴蒙饰演失忆特工Jason Bourne)是近年来我最喜欢的特工电影,其中一部还是在太平洋上看的。 6. 波拉克饰演律所的老板之一Marty Bach。 7. 剧中大反派、农业生物技术公司U/North影射的是Monsanto(孟山都)。Monsanto是圣路易斯最大的公司之一,成立于1901年(在当地知名度仅次于Anheuser-Busch啤酒厂),我在圣路易斯时认识好几个在那里实习、工作的中国人,我一个好朋友最近还曾被联邦调查局在清晨时分破门而入(请点这里看这段奇遇,注意:联邦调查局盯上的不是这篇博客的作者,是其室友)。 ******************** 这部片子没有让我失望。网上影评很多,我就不赘述了,只说两点: 1. 像所有优秀的法律电影一样,这部电影的对白极其精彩(Memorable quotes for Michael Clayton)。特别是患有精神病的首席律师Arthur Edens(Tom Wilkinson饰)在发病时口中的念念有词,绝佳的语言功底在精神失常的状态下发挥得无比美妙,宛如诗篇。另外,发现衣冠楚楚的律师们有两套语言体系:一套是用来谈论法律问题和对付客户的,用词文雅考究,句式繁复华丽;另一套是跟自己人说话时用的,粗鄙下流,颇为不堪。 2. 我最喜欢的情节是克莱顿在从郊外开车回纽约的那个清晨,突然发现山岗上有几匹小马,下车、爬上山岗去看它们,表情异常丰富而激动,这时候,他的汽车爆炸了,他幸免一死。开始我也没明白他为什么一定要下车去看那几匹小马,直到看到豆瓣上这篇影评才恍然大悟(建议不要在看电影前看这篇影评)。不得不承认自己观察不仔细。 总之,强烈推荐,但不保证你会喜欢。最后,为克莱顿浪子回头、反戈一击喝彩。类似的道德困境,想必是我今后三年的法学院生涯和更长程的人生中也终要面对的。
6/8/2008 女人花 测试一下刚学会的一种播放音乐的方法。 This song (1997) of Anita Mui was one of my favorites years ago. 梅艳芳(1963.10.10~2003.12.30) 我有花一朵 种在我心中 含苞待放意幽幽 朝朝与暮暮 我切切地等候 有心的人来入梦 女人花 摇曳在红尘中 女人花 随风轻轻摆动 只盼望 有一双温柔手 能抚慰 我内心的寂寞 我有花一朵 花香满枝头 谁来真心寻芳踪 花开不多时 堪折直须折 女人如花花似梦 我有花一朵 长在我心中 真情真爱无人懂 遍地的苇草 已占满了山坡 孤芳自赏最心痛 女人花 摇曳在红尘中 女人花 随风轻轻摆动 只盼望 有一双温柔手 能抚慰 我内心的寂寞 女人花 摇曳在红尘中 女人花 随风轻轻摆动 若是你 闻过了花香浓 别问我 花儿是为谁红 爱过知情重 醉过知酒浓 花开花谢终是空 缘份不停留 像春风来又走 女人如花花似梦 缘份不停留 像春风来又走 女人如花花似梦 女人如花花似梦 1/22/2008 Wihan Quartet昨晚去卡耐基音乐厅听了一个音乐会,表演者是来自捷克的弦乐四重奏组合Wihan Quartet。从学校往西走十分钟就到了音乐厅,很方便。去年三月我来做校园访问的时候,一清早从Holiday Inn往学校走,穿过第五大道到福布斯大道(这名字起的),沿途经过匹兹堡大学壮丽的Cathedral of Learning,然后是卡耐基音乐厅、自然历史博物馆、艺术博物馆,一个挨一个扑面而来应接不暇,令我大有喜出望外之感,因为来之前觉得CMU这么一个工科学校肯定是没什么文化气息的。后来发现这一块就是匹兹堡最精华的部分,多少有点上当受骗的感觉。哈哈,开个玩笑,CMU的CFA--College of Fine Arts也是第一流的,它紧挨着Tepper,每天飘出悠扬的琴声,仿佛在时刻净化着我们这个充满铜臭味的商学院。这种感觉还是很不错的。 虽然离学校这么近,我还是第一次来这里。一进大厅就感到气魄不凡,高高的穹顶、华丽的雕饰处处透出高贵典雅。今晚演奏的依次是贝多芬(1770-1827)、斯美塔那(1824-1884)、德沃夏克(1841-1904) 三人的作品。斯美塔那和德沃夏克都是波希米亚民族有代表性的作曲家,由来自本国的音乐家来演奏真是再合适不过。德沃夏克的这首作品是“Quartet No. 13 in G major, Op. 106”,被他的传记家称为“the most fervent Bohemian thanksgiving at being back in his homeland”。此话怎讲?德沃夏克1892年到纽约国家音乐学院(National Conservatory of Music)担任院长,年薪一万五千美元(谁能算算相当于现在多少,一百五十万?),在美国短短三年中写下了他的代表作《自新世界》(From the New World)。这首G大调四重奏曲大致创作于同一年代,其中一小段甚至在《自新世界》中有完全一致的重现。 1893年12月16日,纽约爱乐乐团在卡耐基大厅首演德沃夏克的新作《自新世界》。位于曼哈顿中城第七大道上的卡耐基大厅由安德鲁·卡耐基捐资兴建于1890年,首场音乐会由柴可夫斯基(1840-1893)担任指挥。在纽约的卡耐基大厅表演被视为音乐家职业生涯中的荣耀,匹兹堡的这个卡耐基音乐厅和她相比只是小弟了。我特别喜爱《自新世界》第四乐章开头的一段,激昂高亢,仿佛银河中的星际舰队全速行驶前去与宿敌决战时的冲锋曲。 我们坐在二楼的balcony,同伴听得如痴如醉,而我在古典音乐方面道行尚浅,不过两小时中还是获得了很高的精神享受。环顾全场,满头青丝的除了我们俩之外寥寥无几。出来的时候我看到孤零零的一块牌子立在靠近出口的地方,上面赫然写道: During the Cultural Revolution, all forms of Chinese and Western classical music were banned (大意)。 署名是个中国人,后面还跟了个三个字母的缩写,我没看懂。我心里暗骂一声“神经病”就走开了,同伴看到也觉得很奇怪。大厅的另外几处也有几块形状相似的牌子,不知道上面是不是都有类似的批判性话语,如果是的话那就真成了文化大革命了。 其实说的是事实,为什么我们都觉得莫名其妙呢?因为现在已经是2008年了,还提三十几年前的事情,难道是“忆苦思甜”?陈述事实不代表没有偏向性。《纽约时报》去年有一组系列报道讲古典音乐在中国的兴盛(一,二,三),新一辈优秀的音乐家在东方如雨后春笋般成长,那才是这个新时代的人们更应该了解的事情。 不是我们怕别人揭伤疤,也不是不理解美国人对来之不易的自由的珍惜——德沃夏克在1890年代呼之欲出的新世界霸主,该有一种更宽容、开放的心态,否则终将被取代。 1/19/2008 窈窕淑女难以置信,我从小时候起的一个模模糊糊的幻想早在1913年就被萧伯纳(George Bernard Shaw)写成剧本并在维也纳、伦敦上映;而萧剧是在公元前后的古罗马诗人奥维德的《皮格马利翁》(Pygmalion)基础上的一个现代版引申;而萧伯纳也并不是维多利亚时代的英国剧作家中第一个或者唯一一个做如此尝试的人:所以,也许我的幻想只是很多人共同的心灵体验?又或者,是因为小时候看的希腊罗马神话故事植入了潜意识? 不过,我的幻想和奥维德的故事天差地远,和萧伯纳的故事却如出一辙:在萧和我的构想中都没有阿芙罗狄忒这位爱与美之神;只可惜我晚生了一百年哪。 萧伯纳的剧名通常译作《卖花女》,它被改编成了百老汇音乐剧,到1964年又被拍成电影,它还有了一个更fancy的名字,叫做窈窕淑女(My Fair Lady)。 几位主角的表演都无可挑剔。我对希金斯教授(Henry Higgins)教授先是激赏而后憎恶和怜悯,到影片结束时矛盾的感受达成妥协,感到此人很可爱而略有些惺惺相惜。激赏自然是因为他在语音学领域的深厚造诣和执著追求,家庭的阔绰和生活的悠闲,嬉笑怒骂、自由自在的神气。憎恶是每一个哪怕是对性别平等、人类尊严有一点点感知的现代人在看到希金斯教授某些时候对待Eliza的态度时都会产生的自然反应。怜悯是因为尽管大多数男人对女人的非理性都或多或少感到过头痛,可这位在学术上无比聪明的confirmed old bachelor对异性的不了解和不理解也太登峰造极以至于呈现出厌女+厌婚深度综合症,令人无语。可爱嘛,因为最后他内心的坚冰似乎呈现出一点点将融的迹象,至少他是肯定后悔且矛盾了;不过,这对他来说到底是好事还是坏事呢?也许他本来活得很开心呢! 过去我只是觉得奥黛莉赫本很可爱(for God's sake,从前鄙人只看过这位中国人民最喜爱的西方女演员的一部戏,那就是《罗马假日》,尔后就一直号称赫本的影迷,这是何等的厚颜无耻),这部戏让我对她的精湛演技有了进一步的认识。完全不能想象公主般高贵的赫本能把一个伦敦东区卖花女Eliza Doolittle演得这样惟妙惟肖,令希金斯教授赞道:She's so deliciously low. So horribly dirty. 我也终于belatedly醒悟到原来把[ei]发成[ai]不是澳大利亚人脑子进水后的发明。The rain in Spain stays mainly in the plain! Oh how I LOVE this sentence. 粗俗泼辣的卖花女和王公贵胄仰慕追求的美少女不啻天渊之别,而赫本却过渡得平滑而不失戏剧性。这可不是另一个平淡无奇的灰姑娘故事,而是一项真正神奇的人类学实验。 印度归来的皮克林上校(Colonel Pickering)是一位同样高深的语言学家,虽然他的戏份不如两位主角多,但却是维系整部戏不至于垮台的平衡力量。倘若不是这位忠厚长者自始至终地提醒、有时甚至严厉斥责希金斯教授要尊重女人、要讲究人品,真不知道这个老男孩会闹出什么事情来。没有皮克林上校的存在,我一定会严重怀疑所谓英国绅士的道德水准。没有皮克林上校自始至终的温柔关怀、保护和鼓励,我们亲爱的Eliza一定会受到更多非人的折磨(比如在小黑屋子里日以继夜地发那几个元音),说不定在Embassy Ball开始前就被希金斯气死了也未可知。 不过希金斯终于还是对他自己的作品产生了依恋,尽管那种感情在我看来还远远算不上爱。 作为一部音乐剧,《窈窕淑女》最吸引我的地方还是穿插全剧的十几首歌曲,每一首都是余音绕梁,值得反复玩味。以希金斯教授、皮克林上校为代表的上流社会谈吐字字珠玑,与今日以美式英语为代表的庸俗化了的英语不可同日而语;而希金斯大量以典雅语汇表达的玩世不恭的言论更为本剧增添不少生趣。 剧中所展现的维多利亚宫廷建筑之精致、服饰之华丽令人瞠目结舌(也许是在美国这个土地方待太久的缘故,若是和中国或者欧洲大陆封建国家的奢华相比也许不过尔尔),那是一个帝国鼎盛的时代,在萧伯纳发表这部不朽剧作之后一年,第一次世界大战爆发,大英帝国称雄世界的时代一去不返了。 1/9/2008 恋爱中的水獭KUDOS to Kristen for recommending this to me! I know this is one of the most watched videos on YouTube, but you might haven't seen it yet...or you just wanna see it again, like me...and again and again and again... 12/29/2007 藍色大門想知道女孩子十八和二十三嵗有多麽的不同,只要看一看《藍色大門》和《不能說的秘密》,都是高中生的懵懂故事,感覺卻那麽不一樣。 看過《藍色大門》,有些明白了自己爲什麽會喜歡《不能說的秘密》,摩羯的笑容,有一種說不出的相似。 張士豪說:但總是會留下些什麽吧,留下什麽,我們就變成什麽樣的大人。 孟克柔笑道:你這句話從哪裏偷來的? 小士,看著你的花襯衫飄遠,我在想,一年後,三年後,五年後,我們會變成什麽樣子呢? 我似乎看到多年以後,你站在一扇藍色的大門前,下午三點的陽光,你仍有幾顆青春痘,你笑著,我跑向你問你好不好,你點點頭。 三年五年以後,甚至更久更久以後,我們會變成什麽樣的大人呢?是體育老師,還是我媽?雖然我閉上眼睛,也看不見自己,但是我卻可以看見你。 剛過去的聖誕節是桂綸鎂的生日——說一聲遲到的:生日快樂:-) ![]() 12/25/2007 求《四月物語》字幕文件個把月前花了超長的時間(多于24小時)從verycd.com上用騾子拖下來一個699M的電影《四月物語》,然後發現字幕文件怎麽都弄不下來了……這個電影很短,應該只有一個小時多一點;大學裏我曾下載過一個畫面很不清楚的版本,不過好像沒看就刪了,可能因爲這部電影以畫面著稱吧。 實在不想就這麽又把它刪了,或者捏著鼻子聼日語……雖然我熱愛學習語言,這也太勉爲其難了…… 12/19/2007 菲靡靡之音用“菲靡靡之音”作題目,因爲這張九五年的大碟裏有我很喜愛的兩首歌,《但願人長久》和《又見炊煙》,而且作爲向鄧麗君致敬的翻唱專輯而適逢鄧的猝然離世,多了一種命定的意味。 電腦裏一直存著王菲的一十八首歌,是大學裏陸陸續續下載的,從九二年《容易受傷的女人》,到零三年《旋木》,涵蓋了王菲最輝煌的十餘年。那時候很喜歡她的聲音和歌,對其中幾首甚至頗爲着迷;出國后聼中文歌漸少,一年也會拿出來回味三兩次。有人評論說王菲的歌有時一句都聼不進,有時卻讓人沉浸不能自拔,我很同意,儘管這不是她獨有的特徵。 昨天又聼了一遍。都說她不太可能復出了,其實,好幾年前她不就已經是強弩之末了麽?我們的大學時代,從零一到零五,屬於周傑倫,梁靜茹,孫燕姿,陳奕迅;甚至到後來,屬於張韶涵這些和我們一樣的八零后。在廣播臺的時代,課間音樂點播率最高的是這些人,他們的聲音天天在校園裏回蕩。不過也有人品味和我一般落伍,“不識趣”地點些九十年代中王菲的歌,夕陽西下的傍晚能營造起一種淡淡的懷舊情緒,在記憶裏依舊是大學校園的經典畫面。 王菲由北京而香港,走紅后又大膽與内地音樂人親密合作的路綫,注定了喜愛她的人遍及大中華乃至亞洲。我感興趣的是她在九零年后中斷演藝生涯赴美學習音樂的一段經歷,不知道她具體去了哪裏。相似的是陳慧嫺從九零到九五在紐約州的雪城大學讀心理學,不同的是陳在留美前已是香港樂壇僅次於梅艷芳的二姐,一首《千千闕歌》在街頭巷尾傳唱,而此時的王靖雯剛剛發行了三張專輯,作爲一個外地人,剛打開了一小片自己的天空。 不知道是誰把SYRACUSE翻譯成雪城,這個地名和綺色佳(ITHACA)同樣來源於荷馬史詩,譯者同樣的富有詩的想象力。紐約上州的很多地名都頗有古意,這裏多猶太人,多華人,和華語樂壇自然有扯不開的淵源,万人迷的王力宏同學就來自本地區的羅徹斯特。有空時還真想去轉一轉。 九四年的王菲極其生猛,出了兩張粵語唱片,兩張囯語唱片,拍了重慶森林,在紅舘連唱十八場。一個人的生命力和創造力在二十五嵗得到如此淋漓盡致的發揮,即便二十六嵗就死掉也值了。此後有誰敢說她不是天后?這種不世出的牛人不知道多少年才有人來超越,我等芸芸衆生,唯有望洋興嘆的份兒。好幾首後來被唱到爛的都是這年唱響的,我反而不太喜歡,沒什麽道理,也許就是因爲唱的人太多了罷。 和很多好學上進不聼流行樂聼也是偷聽的大陸孩子一樣知道王菲緣于年三十晚上的一首《相約1998》,那種詭異的性感的氣質和聲音,與我幼稚的心靈的簡單的品味並不投合,雖然《相約1998》是我能模仿到準確度高達百分之九十九點九的一首歌(那唱腔太新鮮,不由得不學)。我的第一盒也是唯一一盒王菲,很有趣,竟然是高二(三?)時爸爸從南京回來時帶給我的《寓言》。是的,是我的中文係畢業的管學生很嚴的彼時顯然還不能接受港臺流行音樂的但時有驚人之舉的老爸。不過,如前所言,我高中時代的簡樸品味顯然不足以欣賞如此特殊的一個作品。這盒專輯留下的最大遺產是讓我對“王菲是誰”產生了深深的困惑。本次的回顧讓我了解到,《寓言》前五首是純粹的藝術嘗試,五首歌寒武紀、新房客、香奈兒、阿修羅、彼岸花渾然一體,后五首是商業作品,包含《笑忘書》。全世界有第二個人作過如此綫條分明的割裂麽?我以爲我沒有聽到精神分裂已是體現了璞玉未琢的音樂修養。 王菲與日本歌手淵源不淺。從美國囘港后的第一張唱片《Coming Homing》中,一炮走紅的《容易受傷的女人》是翻唱的中島美雪。九七年加盟百代后第一張唱片《王菲》中,《人間》更是由中島美雪特意為她作曲。《人間》的旋律我極喜歡。不必提讓她在日本家喻戶曉的《Eyes on Me》。最近發現了一個一直沒有意識到的事實,我最喜歡的歌不少是日本人創作的。周華健的《忘憂草》我唱得不少,原創是日文,難怪上次在Tepper的亞洲協會唱時反響出奇好,原來是跨民族的。這種在當前民族主義高漲的大氛圍下政治上不正確的傾向是無可抵賴了,我感興趣的是這品味的由來,是小時候看了太多的日本漫畫? 這張圖是王菲第三張專輯《You are the Only One》(1990)的封面,不覺得很像某人麽?夫妻相這話還真不是說著玩的:-) 王菲一共發行十九張大碟(不算新藝寳後來瘋子般亂發的許多張),我非常喜歡十九這個數字,所以我希望她不要復出了,好好在家帶孩子,讓經典化作永恒。 注:我知道沒系統學過繁體字的人寫繁體會鬧笑話,所以本文裏如有錯別字,請不吝指出;這也是我這篇寫繁體的目的——先能分辨,將來才有可能用真的筆寫。 12/8/2007 青花瓷最爱的是“等”、“万”、“结”这几个音,而“眼带笑意”四字,唱得实在太有周氏风范了,可谓signature tune. 词/方文山 曲/周杰伦 素胚勾勒出青花笔锋浓转淡 釉色渲染仕女图韵味被私藏 天青色等烟雨而我在等你 天青色等烟雨而我在等你
帘外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿 天青色等烟雨而我在等你 天青色等烟雨 而我在等你 12/2/2007 不能说的秘密毫无防备地,这一次周杰伦直刺我灵魂背后的双子,将他们彻底征服。 不想做一点的解读,只想伴这唯美的乐声流转任凭意识渐渐消散,不复苏醒。 “他是我见到的第一个人,所以只有他看得到我。” 也许,真正的爱情只是童话。 Follow the notes upon the journey 11/18/2007 少年子弟江湖老李安传看起来就像他的人和他的电影一样平和而笃定。看十年一觉电影梦,最大的感悟在于四个字:厚积薄发。三十岁学成,却迟迟得不到命运女神的垂青,在家带小孩;但是对自己平生所爱始终不离不弃,终于在三十六岁上事业开始起步。十年之后,离电影界众人瞩目的最高峰已只一步之遥。我最佩服他对艺术的执著追求,而把荣誉等身外物看得很轻很轻。真正的大师大多如是。 李安和他太太林惠嘉的故事很引人思考,在下面转载书中的一些片断: 平常我在家负责煮饭、接送小孩,分担家事,惠嘉也不太干涉我,我们经济不够宽裕,所以我也不太愿意进城。
婚后我和惠嘉人隔两地,她继续念书,我在纽约剪辑毕业制作。1984年5月,我还在等毕业作冲印出来,大儿子阿猫诞生时,我这个爸爸还不知情地在纽约公园里玩棒球、丢飞盘。直到晚上回家,才知太太已经生产,第二天赶忙搭机飞去伊利诺伊看妻儿,当我傻傻地冲进医院时,大家一见我来都高兴地鼓掌。原来头天半夜惠嘉独自进医院时,医生问她要不要通知丈夫,她说:“不必。”问要不要通知友人,她也说:“不必。”她感到羊水破了,自己开着快没汽油的车子来到医院,院方还以为她是弃妇。她的个性就是很独立,自己能做的事就不愿麻烦人。本来我们说好,腹中胎儿的头部开始移位往下转时,大约是预产的前一周,我回伊利诺伊来照顾她,结果她也没告诉我。所以老二石头出生时早产,我就特别盯在一旁,她还是频频赶我走:“杵在这儿干吗,你又不能帮忙,你又不能生!”挤孩子出生时,我去拉她的手,她还把我挡开,让我一点参与感都没有。
...... 前些日子我和太太到纽约法拉盛的华人区去买菜,我把菜装上车,太太到停车场对面的路边买西瓜,有位台湾来的太太对她说:“你真好命,你先生现在还有空陪你来买菜!”
PS1:想把李安的这段经历送给一位正在找工作的朋友:你一定能行; |
|
|